北京 上海 天津 山东 江苏 浙江 湖北 黑龙江 辽宁 吉林 四川 广东 河南 福建 安徽 河北 深圳 陕西
首页>mba招生信息 > 历年考题 >

历年考研英语试题长难句练习及详细分析(29)

来源:中公教育    时间:2020-11-23 16:19:58

说到长难句想必是很多同学都非常头疼的一个问题,不管在阅读单据当中还是在我们的翻译试题当中都会反复遇到结构比较复杂,字数比较多的句子,那么这种句子就是我们所处的长难句如何处理长难句是每一位考生在备考阶段都必须要掌握的一门技能,今天我们就已2015年英语的翻译试题威力带大家领略一下考研英语长难句处理的诀窍。

States will be able to force more people to pay sales tax when they make online purchases under a Supreme Court decision Thursday that will leave shoppers with lighter wallets but is a big financial win for states.(2019英一 text 4)

分析:

本句一共有38个词,而且含有从句和并列,结构比较复杂,属于典型的长难句。因此在处理的时候需要遵从长难句处理的四大步骤。

第一步是“识标志,断长句”。

句子中没有任何标点符号可以帮助我们断句,所以考虑选用连词来划分。而句子中正好有两个关系连词:“when”和“that”,这样断出来的句子各部分长度比较合适,结构也相对完整。因此,句子可以划分为三部分:

① States…tax;

② when…Thursday;

③ that…states.

第二步“找主句,识从句”。

在通读句子的时候很容易发现总共有三组谓语,分别为“be able to force…to pay”(固定搭配划成一个整体,一起作谓语),“make”以及由“but”并列的“leave”和“is”,句子属于复合句,所以得先区分主句从句。这里的主句比较明显,是没有任何连词引导的①部分,也就是这句中的“States will be able to force more people to pay sales tax”。主句之外,“when”到“Thursday”(即②部分)是时间状语从句, “that”到句末(即③)是定语从句修饰先行词“decision ”。

第三步,逐一分析并翻译①②③。

①包含了主句的主谓宾,没有需要调整语序的修饰成分,因此直译即可。

译文:各州将能够强制更多人缴纳销售税,

②是主句的时间状语从句,首先把从句的主干理出来,它的主语“they”,谓语“make”,宾语是 “online purchases”。除主干之外,介词短语“under a Supreme Court decision Thursday”作状语,译为“根据最高法院周四的一项决定”,从意思上来看,这部分是修饰主句谓语,在翻译时需要前置到修饰对象之前,其余部分顺译就可以。

译文:根据最高法院周四的一项决定……. 在他们网上购物时

③ 分析的关键在于识别出全部谓语,这里的谓语是“but”并列的“leave”和“is”,识别出来之后基本上直译从句就可以了。

译文:这将使购物者的钱包更轻,但对各州来说是一个巨大的财务胜利。

最后一步,调整各部分顺序,定出完整译文。对于这个句子而言,可能需要调顺序的地方包括②中的状语,应前置到句子之前,以及③定语从句,但由于长度较长,翻译时后置,另成一句。

译文:根据最高法院周四的一项决定,各州将能够强制更多人在网上购物时缴纳销售税,这将使购物者的钱包更轻,但对各州来说是一个巨大的财务胜利。

希望大家在备考中认真细致,最终考入理想院校。同时,中公管理人也为大家准备了一些MBA课程,包括考前跨越营和精品课程,如果大家在备考中遇到任何问题均可咨询中公管理人(www.mbazl.com)。欢迎关注中公MBA,掌握更多院校考研资讯,为考研复习备考做好准备!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除

关键词阅读 考研英语 长难句 练习