考研英语翻译如何练习和提高呢?中公管理人老师为大家整合了一些资源,供大家在平时练习使用。如果能掌握好长难句的分析,加之于频繁的练习,那么你的翻译这部分是没什么大问题的,一起来看吧~
第031句
generally there was a belief that the new nations should be sovereign and independent states, large enough to be economically viable and integrated by a particular set of laws.
译文:通常有一种观点,认为新的国家应该是独立自主的,土地面积大到在经济上可以生存,并且通过一套特定的法律统一在一起。
第032句
humans are often thought to be insensitive smellers compared with animals, but this is largely because, unlike animals, we stand upright.
译文:和动物相比,人类通常被认为是嗅觉迟钝的,但这主要是因为我们和动物不同,是直立行走的。
以上是中公管理人小编为大家整理的"2022考研英语翻译练习(16)",希望能够帮助到大家,中公管理人小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公管理人►备考资料频道~
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除