考研英语翻译如何练习和提高呢?中公管理人老师为大家整合了一些资源,供大家在平时练习使用。如果能掌握好长难句的分析,加之于频繁的练习,那么你的翻译这部分是没什么大问题的,一起来看吧~
第108句
had it not been for the timely investment from the general public,our company would not be so thriving as it is.
译文:要不是公众及时投资,我们公司就不会像现在这样蓬勃发展。
第109句
he wasn't asked to take on the chairmanship of the society, being considered insufficiently popular with all members.
译文:人们认为他在所有成员中的人气不够旺,因此没有让他担任该协会的主席。
以上是中公管理人小编为大家整理的"2022考研英语翻译练习(53)",希望能够帮助到大家,中公管理人小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公管理人►备考资料频道~
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除