To realize how great was the dramatic activity,/we must remember further that hosts of plays have been lost,/and that probably there is no author of note whose entire work has survived.
断句:原则:长度适中
方法:寻标志,断长句
标点:标点:逗号
成分分析:
主干:we must remember that plays have been lost and that probably there is no author
修饰:To realize how great was the dramatic activity 目的状语,修饰we前半句
further 状语,修饰动词remember
hosts of 定语,修饰名词plays
of note 定语,修饰名词author
whose entire work has survived 定语,修饰名词author
翻译:为了认识到戏剧艺术有多么的伟大,我们必须还要记住,大量的戏剧已经不复存在,而目也许没有任何一个著名作家的全部作品都能够幸存下来。
在翻译长难句时,首先断句,在分析句子成分,句内调整,句间调整,最后组成句子。
以上就是中公管理人为考生整理的"历年考研英语经典长难句(41)”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看中公考研中公管理人►备考资料频道!免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除