北京 上海 天津 山东 江苏 浙江 湖北 黑龙江 辽宁 吉林 四川 广东 河南 福建 安徽 河北 深圳 陕西
首页>mba招生信息 > 备考资料 >

历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(5)

来源:中公管理人    时间:2021-01-13 11:11:29

考研英语从头到尾都离不开词汇及长难句翻译。如果不练习、不掌握、不培养语感,是很难提高英语的做题能力的。今天,中公管理人为大家挑选历年考研试题中的长难句,作为大家备考的资源,一起来看吧~>>>查看历年考研英语试题长难句之翻译练习汇总

For the women of my generation who were urged to keep juggling through the ’80s, downshifting in the mid-’90s is not so much a search for themythical good life — growing your own organic vegetables, and riskingturning into one — as a personal recognition of your limitations.(Text5. 2001)

翻译

对我们这一代在整个80年代都被鼓励过忙碌生活的女性来说,90年代中期的放慢生活节奏与其说是为了寻求神话般的美好生活一一(她们)种植自己的有机蔬菜并可能会变成一个生活简单而悠闲的人一一倒不如说是我们都认识到了自身的局限。

以上是中公管理人小编为大家整理的"历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(5)",希望能够帮助到大家,中公管理人小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公管理人备考资料频道~

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除

关键词阅读 2022联考 英语二