长难句是考研英语中一大拦路虎,因此学会如何运用语法知识破解长难句也是同学们在语法学习的过程中的目标。同时,考研英语的阅读、完型、新题型、翻译,都与长难句有密切的关系。接下来,跟随中公考研老师一起来看一下历年考题中的一些经典长难句吧~
先回忆一下老师上次和大家分享的四大做题步骤。
第一步:化长为短。
第二步:主次识别
第三步:调整语序。
第四步:组合整句。
如果每一个长难句大家如果都能按照这个进行分析,那么相信大家处理起来也就简单多了。根据大多数学生的需求,想要更为简便的方法,今天老师可以把这四大步骤进行整合精简。
第一步:断句-化长为短。
第二步:调整—画出局部调整结构。
第三步:整体翻译。
只需简单的三步,立刻就可以把题目分析的明明白白。接下来我们看2020年英一试题的两个例子。
(49) As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world, the Renaissance was over and it was time for a new era—the Age of Reason.
这个句子还是比较长的,很多同学看到这句话无从下手,感觉很难,单词不认识,句子读不懂。在大家遇到这种句子的时候,一定不要慌,按照老师刚刚给大家精简的分析句子步骤一步一步来,最后就迎刃而解了。我们一起来试一下吧,首先第一步。
第一步:断句—化长为短。需要么?长,需要断句。那么问题来了,从哪断句?这个句子中很多同学从第一步断句就错了,导致后面分析偏离。回忆断句的标志,先标点,后连词,再短语。有标点么?有1个逗号,1个破折号,那么我们是否可以利用标点进行断句呢?根据断句原则,长度适中,语法结构完整,刚好可以在逗号处断句,破折号太短了,不用断句,所以先断为了2个意群。① As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world, ② the Renaissance was over and it was time for a new era—the Age of Reason. 但是发现这两个意群还比较长,接着找断句原则,连词-短语,通过分析可以在of前断句,以及在and处断句,这样就可以断为长度适中的4个意群,刚好符合我们的采分点。
① As many took on the duty
② of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world,
③ the Renaissance was over
④ and it was time for a new era—the Age of Reason.
第二步:调整—画出局部调整的地方。首先看每个意群有无需要局部调整的地方,第一个意群中没有;第二个意群中无;第三个意群无。第四个意群中的for a new era是需要局部调整的,为“是一个新时代的时候了”,另外the Age of Reason属于我们所说的A of B结构,所以也需要调整为“理性的时代”。观察完每个意群中需要调整的部分,再看意群间需要调整的部分。1和2属于A of B结构,但由于B太长,所以可以直接译为A:B。那么第二步也就完成了,接下来看第三步。
第三步:整体翻译。1,当很多人承担起这样的职责:2,尝试将理性和科学哲学融入世界,3,文艺复兴时期结束了,4,1个新时代开始了——理性的时代。最后,可以把译文整合为一句通顺完整地表:当很多人承担起这样的职责:尝试将理性和科学哲学融入世界,文艺复兴时期结束了,一个新的时代开始了——一个理性的时代。
好了,通过这个句子,大家再次感受到,长难句处理并不可怕,你只需要按照正确的步骤走就行了。以上就是今天给大家分享的试题破解长难句的详细步骤,希望大家在考研路上,都不要惧怕长难句,而是能够非常迅速破解它。
以上就是中公管理人为考生整理的"历年考研英语经典长难句(24)”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看中公考研中公管理人►备考资料频道!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除