长难句是考研英语中一大拦路虎,因此学会如何运用语法知识破解长难句也是同学们在语法学习的过程中的目标。同时,考研英语的阅读、完型、新题型、翻译,都与长难句有密切的关系。接下来,跟随中公考研老师一起来看一下历年考题中的一些经典长难句吧~
But the professional companies prospered in their permanent theaters,/and university men with literary ambitions were quick to turn to these theaters/ as offering a means of livelihood.
断句:原则:长度适中和语法结构完整
方法:寻标志,断长句
标点:标点:逗号;短语:as短语
成分分析:
主干:But the professional companies prospered and university men were quick to turn to these theaters
修饰:in their permanent theaters 状语,修饰but前半句
with literary ambitions 定语,修饰名词men
as offering a means of livelihood 方式状语,修饰and后半句
翻译:但是专业的剧团在它们固定的剧院中兴盛起来,怀揣文学抱负的大学生们讯速地投奔这些剧院,将其视为谋生的手段。
以上就是中公管理人为考生整理的"历年考研英语经典长难句(39)”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看中公考研中公管理人►备考资料频道!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除